Master's Degree in Translation in Valencia in Spain

View Masters Programs in Translation 2018 in Valencia in Spain

Translation

A masters is earned after students complete an undergraduate degree program. To obtain a masters, you usually need to complete 12 to 18 college courses that often involve completing comprehensive tests and/or a thesis.

Students of translation learn the process of converting letters or copy that is written in one language into one or more other languages. This differs from interpretation, which deals with the spoken word, in that it is specific to the written word.

Spain (Spanish: España) is a diverse country sharing the Iberian Peninsula with Portugal at the western end of the Mediterranean Sea. Spain is considered an exotic country in Europe due to its friendly inhabitants and relaxed lifestyle. The normal duration for University courses in Spain is 4 years, except Medicine and the double degrees, which are 6. Madrid and Barcelona are well known cities around world for its cuisine, vibrant nightlife, and world-famous folklore and festivities.

Being the 3rd largest city in Spain, Valencia is located in the Valencia community. It is a commercial port town with over 1 million inhabitants. It has rich culture, several sights and museums. It has over 4 universities.

Request Information Master's Degrees in Translation in Valencia in Spain 2018

Read More

Master en Interpretación de Conferencias

Universidad Europea de Madrid (UEM)
Campus Full time 10 months October 2018 Spain Valencia

500 millones de personas, 27 países, 23 idiomas oficiales y 3 escrituras o grafías diferentes (latín, griego y cirílico). Las lenguas son un instrumento de comunicación: sirven para hablar, para entender y para expresar sentimientos, deseos y pensamientos... [+]

500 millones de personas, 27 países, 23 idiomas oficiales y 3 escrituras o grafías diferentes (latín, griego y cirílico). Las lenguas son un instrumento de comunicación: sirven para hablar, para entender y para expresar sentimientos, deseos y pensamientos... Bruselas quiere potenciar el multilingüismo, algo que diferencia a la Unión Europea del resto de organismos internacionales. En la ONU hay 6 idiomas oficiales, en la UE... 23.

Más allá de las instituciones europeas, a diario centenares de conferencias, seminarios, talleres y grupos de trabajo de todos los sectores de la actividad profesional y académica requieren la presencia de los intérpretes para poder funcionar y trasladar su mensaje a los asistentes en su totalidad. El intérprete de hoy se ha convertido no solo en un experto lingüístico sino también en un profesional que debe saber manejar otras disciplinas para poder entender y trasladar los contenidos.... [-]