Master's Degree in Translation in Valencian Community in Spain

Find Masters Programs in Translation 2018 in Valencian Community in Spain

Translation

A master's degree is a postgraduate academic degree. One must already have an undergraduate degree to apply for a master's program. Most master's degree program would require students to complete a master's thesis or research paper.

The Masters in Translation provides you with knowledge to decode cultures and link translation and interpreting which are one of the most profoundly needed skills today. And if you have affection for languages, you can harmonize with this dynamic field.

Spain, officially the Kingdom of Spain, is a sovereign state and a member state of the European Union. It is located on the Iberian Peninsula in southwestern Europe. Spanish universities regulate access to their own degrees and they fix the academic fees. They can also offer unofficial postgraduate degrees. The capital city Madrid has possibly the largest number of bars per capita of any European city and a very active nightlife.

Request Information Master's Degrees in Translation in Valencian Community in Spain 2018

Read More

Master en Interpretación de Conferencias

Universidad Europea de Madrid (UEM)
Campus Full time 10 months October 2018 Spain Valencia

500 millones de personas, 27 países, 23 idiomas oficiales y 3 escrituras o grafías diferentes (latín, griego y cirílico). Las lenguas son un instrumento de comunicación: sirven para hablar, para entender y para expresar sentimientos, deseos y pensamientos... [+]

500 millones de personas, 27 países, 23 idiomas oficiales y 3 escrituras o grafías diferentes (latín, griego y cirílico). Las lenguas son un instrumento de comunicación: sirven para hablar, para entender y para expresar sentimientos, deseos y pensamientos... Bruselas quiere potenciar el multilingüismo, algo que diferencia a la Unión Europea del resto de organismos internacionales. En la ONU hay 6 idiomas oficiales, en la UE... 23.

Más allá de las instituciones europeas, a diario centenares de conferencias, seminarios, talleres y grupos de trabajo de todos los sectores de la actividad profesional y académica requieren la presencia de los intérpretes para poder funcionar y trasladar su mensaje a los asistentes en su totalidad. El intérprete de hoy se ha convertido no solo en un experto lingüístico sino también en un profesional que debe saber manejar otras disciplinas para poder entender y trasladar los contenidos.... [-]


Research Master's Degree In Translation And Interpreting

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Online Full time Part time 1 year September 2018 Spain Castellón de la Plana + 1 more

In recent decades, the importance of translation and interpretation in our society is perceived more clearly than in the past. [+]

In recent decades, the importance of translation and interpretation in our society is perceived more clearly than in the past. This phenomenon has been accompanied by a growing demand for professionals and implementation of training programs for translators and interpreters at universities. But these programs need the complement of postgraduate qualifications that prepare the graduates and postgraduates (in Translation and Interpreting or related materials) for research. Therefore, the overall objective of this master is to train researchers and researchers in the field of translation studies to know the latest theoretical contributions, they can apply their documentary resources and new technologies to research in translation and they know their areas of expertise.... [-]


Master's Degree In Health And Medical Translation

Jaume I University (Universitat Jaume I)
Online Full time Part time 1 year September 2018 Spain Castellón de la Plana + 1 more

The market for health and medical translation is constantly growing and now represents a very significant portion of the scientific and technical translation. Publishers, pharmaceutical companies, international organizations, hospitals and other medical organizations and health sector, face a wide range of needs interlingual and intercultural communication quality. [+]

The market for health and medical translation is constantly growing and now represents a very significant portion of the scientific and technical translation. Publishers, pharmaceutical companies, international organizations, hospitals and other medical organizations and health sector, face a wide range of needs interlingual and intercultural communication quality. In the thirteen edits, this graduate program has filled a vacuum of specialized training, has responded to a major market in the translation industry and has opened an avenue of employment to students in translation.

Coordination: Vicent Montalt i Resurrecció. Department of Translation and Communication. UJI. Susanna Borredà Delgado. Academic Secretary and tutoring. UJI. Number of credits: 60 ECTS credits Duration: one academic year (October 2017 / June 2018) Offer distance Language of teaching: Spanish Price: pending publication (2016: € 46.20 / credit) [-]