Master's in Translation in Switzerland

View Masters Programs in Translation in Switzerland 2017

Translation

A Masters degree gives you the opportunity to either further your understanding of a particular question or take off in a completely different way using skills you have gained from your previous undergraduate degree.

Translation students learn how to communicate the meaning of words, text or copy written in one language into one or more others. A key difference between translation and interpretation is that translation is specific to written materials, while interpretation deals with speech.

Switzerland, officially the Swiss Confederation, is a federal parliamentary republic consisting of 26 cantons, with Bern as the seat of the federal authorities. Switzerland's independence and neutrality have long been honored by the major European powers. Switzerland is a peaceful, prosperous, and stable modern market economy with low unemployment.

Top Master Programs in Translation in Switzerland 2017

Read More

Master in Conference interpreting

University of Geneva
Campus Full time 3 semesters February 2018 Switzerland Geneva

The Master in Conference interpreting is designed to train future conference interpreters in simultaneous and consecutive interpreting. The programme also examines parliamentary procedures, conference terminology, international organisations and interpretation theory. The range of available languages allows students to choose combinations relevant to the job market. It is a blended-learning programme that combines traditional courses with distance learning through the department’s online portal. The use of cutting edge communication technologies properly equips future interpreters for the current demands of the profession. [+]

Best Masters in Translation in Switzerland 2017. Master in Conference interpreting The Master in Conference interpreting is designed to train future conference interpreters in simultaneous and consecutive interpreting. The programme also examines parliamentary procedures, conference terminology, international organisations and interpretation theory. The range of available languages allows students to choose combinations relevant to the job market. It is a blended-learning programme that combines traditional courses with distance learning through the department’s online portal. The use of cutting edge communication technologies properly equips future interpreters for the current demands of the profession. virtualinstitute.fti.unige.ch All candidates must choose a language combination of 2, 3 or 4 languages, amongst Arabic, English, French, German, Italian, Russian and Spanish. Language combinations consist of a mother tongue or primary language and either one other active language or two or three other languages, one of which may be active and the other(s) passive. The choice of combination depends on the candidate’s level of proficiency (active or passive). Languages of teachings French, English and the languages in the student’s chosen combination Curriculum Thematic courses (80Credits) : International organisations, parliamentary procedures and terminology Interpretation theory General consecutive interpreting Consecutive interpreting Supervised practice in consecutive interpreting General simultaneous interpreting Technical simultaneous interpreting Simultaneous interpreting Supervised practice in simultaneous interpreting Dissertation (80Credits) Opportunities The training received at FTI opens up a number of opportunities in both the public and private sectors. Upon the completion of their studies, students of the interpreting stream may find work in-house or as freelance interpreters in... [-]

Master in Translation

University of Geneva
Campus Full time 4 semesters February 2018 Switzerland Geneva

A range of courses is offered under this concentration, covering key aspects of translation theory and practice. The topics of study consist of both basic and applied research from a professional and methodological perspective. Translation studies teaches students the main theoretical approaches to translation, enabling them to think critically about the processes involved in the act of translation and about the empirical reality of published translations. This concentration leads primarily to scientific research and post-secondary teaching. [+]

Master in Translation SPECIALISED TRANSLATION This concentration introduces students to the translation of financial and legal texts (literary and scientific/technical texts are offered as electives). The areas of specialisation, law and economics, are a significant component. It provides students with advanced professional training in translation and is designed to develop the skills (textual, thematic, strategic, sociolinguistic and technological) needed to implement translation strategies that are tailored to each communication situation and up to professional standards. This concentration trains students to become professional translators capable of translating general and specialised documents into their mother tongue or primary language and leads to a variety of opportunities both nationally and internationally. SPECIALISED TRANSLATION – FOCUS ON LEGAL TRANSLATION Using the same methods as the specialised translation concentration, this concentration delves more specifically into legal translation. It is available to students with one or two passive languages and is contingent upon the completion of 60 credits in legal translation and law from the course list of the M.A. in Translation. The various components of these courses help develop a systematic approach, in each language pairing, to typical problems arising from legal texts and legal translation contexts. TRANSLATION STUDIES A range of courses is offered under this concentration, covering key aspects of translation theory and practice. The topics of study consist of both basic and applied research from a professional and methodological perspective. Translation studies teaches students the main theoretical approaches to translation, enabling them to think critically about the processes involved in the act... [-]