A masters is the first level of graduate coursework and can be obtained after you receive a bachelor’s degree. Earning a masters usually requires two years of full-time study, which amounts to 36 to 54 semester credits.
Translation students learn how to convert written words from one language to another and may focus on one or many languages during their studies. It differs from interpretation in that it is specific to written documents, while interpretation involves communicating messages or words that are spoken.
Europe, one of the world's seven continents, is usually known as the westernmost peninsula of Eurasia. Second smallest continent, with 10,180,000 (km2), the area regroups 50 countries.
View all Master Programs in Translation in Europe 2017
The Bachelor programme in Applied Modern Languages is a full-time taught Master’s degree which continues the bachelor’s study programme in Applied Modern Languages. [+]
This interdisciplinary course offers you the rare opportunity to study how cultures translate across a wide range of fields. Critically combining the disciplines of translation and cultural studies, it breaks new ground both practically and theoretically in exploring a variety of different issues across the humanities and social sciences. [+]
The 2-year second-cycle degree programme in Specialized Translation trains language specialists who can translate, revise and proof-read texts and multimedia/audiovisual products professionally in a variety of highly specialized domains. [+]
This master programme is fully lectured in English and its main goal is to provide technological training with a rather strong professional approach. This master programme is designed for the simultaneous attendance of Portuguese and international students, thus encouraging a real international academic environment. [+]
The Universidad de La Laguna pioneered the creation of postgraduate interpreting training in Spain when it founded the Masters in Conference Interpreting (MIC) in 1988. It was the first masters dedicated to training conference interpreters, both in consecutive and simultaneous techniques. [+]
A postgraduate degree in Translation Studies is of the highest value. Not only will it equip you with professional level translation skills in international dialogues, enabling you to play your part in developing a global community, it will also give you an opportunity to fine-tune your communication skills and awareness of the wide range of challenges and opportunities that arise every time intercultural dialogue occurs. [+]
This educational program is aimed at training highly qualified translators working with basic and specialized terminology. They are ready to act as professionals and managers in the translation market using up-to-date innovative technologies that are actively applied in this field. [+]
The master’s in Professional English-Spanish Translation seeks to train translation professionals capable of adapting to market needs, meeting clients expectations and successfully managing their own activity. For that purpose, students are offered a range of subjects aimed at developing professional skills in technical translation, legal translation and literary translation with special emphasis on translation technologies... [+]
This Second Cycle Degree Programme aims to train professionals with specific linguistic skills in the field of interpretation and (specialist and literary) translation, capable of using IT and multimedia technologies and tools. [+]
During their studies, the future masters in translation acquire the specific strategies and skills to translate, mainly into French, documents with a high level of specialization. [+]
This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology... [+]
Master in Linguistic Sciences
This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology and translation from a variety of perspectives. The degree consists of coursework, workshops, book examinations, seminars and a research thesis (MA thesis). The programme consists of three thematic sub-programmes with overlapping basic components followed by field-specific special training. These sub-programmes are:Linguistics and Language Technology Sociolinguistics: Language Contacts and Language Policy Translation Studies and Translation Technology
Linguistics and Language Technology... [-]
The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law. The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation. [+]
Master in Legal Translation and InterpretingPeriod of studies: 2 years ECTS credits: 120 Language: English
The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law.
The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation.
The research track trains students for access to the doctoral field of Comparative Linguistics and Specialized Translation Studies.
The program develops students' Knowledge, Skills and Abilities to interpret and translate legal texts, working within the following language pair combinations: ... [-]
The Master in Conference interpreting is designed to train future conference interpreters in simultaneous and consecutive interpreting. The programme also examines parliamentary procedures, conference terminology, international organisations and interpretation theory. The range of available languages allows students to choose combinations relevant to the job market. It is a blended-learning programme that combines traditional courses with distance learning through the department’s online portal. The use of cutting edge communication technologies properly equips future interpreters for the current demands of the profession. [+]
We can say it with confidence that today the information and those who possess it manage the world. Without the necessary information, without a thorough preliminary analysis it is difficult to start any [+]
Master in Information international analyst, translator
We can say it with confidence that today the information and those who possess it manage the world. Without the necessary information, without a thorough preliminary analysis it is difficult to start any business, so it is not easy to maintain and achieve success in it. Paying the attention to peculiarities of the modern world, which seeks to integrate, and wants our country to become a full member of the international community, the role of the specialist, who works directly with the information, and especially in international relations, is so important.
While studying at the University students - future Experts in International Information, in addition to general majors (History of Ukraine, Philosophy, Ukrainian and Foreign cultures, Political Science, Sociology, etc.) have to master a series of legal subjects of vocational and practical direction: Country Studies, Theory of International Relations, International Relations and World Politics, Diplomatic and Consular Service, Foreign Policy of Ukraine, Diplomatic Protocol and Etiquette, Information and Analytical Activities in International Relations, International Information, Global Economy, International Economic Relations, Ukraine Economy and Foreign Economic Relations. While studying to obtain Master's Degree students have the opportunity along with the qualification "International Information Analyst" to get the qualification "Translator". They study such majors as Information Wars, Information Society, Fundamentals of Geopolitics, International Information Security, Fundamentals of Ethnopolitology, Public Relations in International Relations, Political Management and Marketing, European Information Law, Ethno-Political Conflicts, Practice of Translation.... [-]
The program is aimed at the acquisition of theoretical knowledge and practical skills of various kinds of translation work with the Russian language and the Russian language. [+]
Destination: Graduate Teaching language: Russian Language Study: Full-time cost 75,000 rubles program is aimed at the acquisition of theoretical knowledge and practical skills of various kinds of translation work with the Russian language and the Russian language.[-]