A master’s degree is an academic degree that can be pursued after completing an undergraduate degree. A Master in Translation is a good choice for those who are bilingual and want to make a career out of it.
What is a Master in Translation? This course of study is designed to prepare proficient bilingual and multilingual students to work as translators. Students build their technical, linguistic, and professional skills, and gain experience through internships. Translation programs vary, but most will combine classroom teaching and laboratory demonstration to build versatile communication skills. Students will learn computer applications, terminology, project management skills, and how to provide effective and accurate translations.
There are a number of benefits for those with a Master in Translation. It exposes students to a variety of cultures and people, and they are able to negotiate and create pathways of meaning between conflicting sides. Students learn how to engage politically, ethically, and creatively with different people.
As a master’s degree in translation is geared towards students from many countries, there are multiple programs offered around the world. The duration of the specific programs, as well as the location, results in various costs. To find out exactly how much your school costs, get in touch with the admission department directly.
A Master in Translation prepares students for a number of careers throughout the world. Graduates are proficient translators and interpreters, and there is a high demand for them in many different fields. Depending on your interests, a degree can lead to a career in law, politics, finances, government, management, literacy, business, or medicine.
For those with busy lives, thinking about earning a master’s degree may seem overwhelming. However, many schools now offer the ability to take the majority of classes online. This flexibility allows many more students to earn their degree on their own time schedule. Search for your program below and contact directly the admission office of the school of your choice by filling in the lead form.
The Bachelor programme in Applied Modern Languages is a full-time taught Master’s degree which continues the bachelor’s study programme in Applied Modern Languages. [+]
This interdisciplinary course offers you the rare opportunity to study how cultures translate across a wide range of fields. Critically combining the disciplines of translation and cultural studies, it breaks new ground both practically and theoretically in exploring a variety of different issues across the humanities and social sciences. [+]
This master programme is fully lectured in English and its main goal is to provide technological training with a rather strong professional approach. This master programme is designed for the simultaneous attendance of Portuguese and international students, thus encouraging a real international academic environment. [+]
A postgraduate degree in Translation Studies is of the highest value. Not only will it equip you with professional level translation skills in international dialogues, enabling you to play your part in developing a global community, it will also give you an opportunity to fine-tune your communication skills and awareness of the wide range of challenges and opportunities that arise every time intercultural dialogue occurs. [+]
The Universidad de La Laguna pioneered the creation of postgraduate interpreting training in Spain when it founded the Masters in Conference Interpreting (MIC) in 1988. It was the first masters dedicated to training conference interpreters, both in consecutive and simultaneous techniques. [+]
The master’s in Professional English-Spanish Translation seeks to train translation professionals capable of adapting to market needs, meeting clients expectations and successfully managing their own activity. For that purpose, students are offered a range of subjects aimed at developing professional skills in technical translation, legal translation and literary translation with special emphasis on translation technologies... [+]
This educational program is aimed at training highly qualified translators working with basic and specialized terminology. They are ready to act as professionals and managers in the translation market using up-to-date innovative technologies that are actively applied in this field. [+]
This Second Cycle Degree Programme aims to train professionals with specific linguistic skills in the field of interpretation and (specialist and literary) translation, capable of using IT and multimedia technologies and tools. [+]
During their studies, the future masters in translation acquire the specific strategies and skills to translate, mainly into French, documents with a high level of specialization. [+]
The Department of Translation at Lingnan is one of the largest in Hong Kong, with some of the best translation scholars in the Chinese speaking world. It has long been recognised as one of the top translation departments in Greater China, following a proud tradition of excellence in scholarship and teaching. [+]
This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology... [+]
Master in Linguistic Sciences
This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology and translation from a variety of perspectives. The degree consists of coursework, workshops, book examinations, seminars and a research thesis (MA thesis). The programme consists of three thematic sub-programmes with overlapping basic components followed by field-specific special training. These sub-programmes are:Linguistics and Language Technology Sociolinguistics: Language Contacts and Language Policy Translation Studies and Translation Technology
Linguistics and Language Technology... [-]
The 2-year second-cycle degree programme in Specialized Translation trains language specialists who can translate, revise and proof-read texts and multimedia/audiovisual products professionally in a variety of highly specialized domains. [+]
The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law. The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation. [+]
Master in Legal Translation and InterpretingPeriod of studies: 2 years ECTS credits: 120 Language: English
The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law.
The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation.
The research track trains students for access to the doctoral field of Comparative Linguistics and Specialized Translation Studies.
The program develops students' Knowledge, Skills and Abilities to interpret and translate legal texts, working within the following language pair combinations: ... [-]
A range of courses is offered under this concentration, covering key aspects of translation theory and practice. The topics of study consist of both basic and applied research from a professional and methodological perspective. Translation studies teaches students the main theoretical approaches to translation, enabling them to think critically about the processes involved in the act of translation and about the empirical reality of published translations. This concentration leads primarily to scientific research and post-secondary teaching. [+]
We can say it with confidence that today the information and those who possess it manage the world. Without the necessary information, without a thorough preliminary analysis it is difficult to start any [+]
Master in Information international analyst, translator
We can say it with confidence that today the information and those who possess it manage the world. Without the necessary information, without a thorough preliminary analysis it is difficult to start any business, so it is not easy to maintain and achieve success in it. Paying the attention to peculiarities of the modern world, which seeks to integrate, and wants our country to become a full member of the international community, the role of the specialist, who works directly with the information, and especially in international relations, is so important.
While studying at the University students - future Experts in International Information, in addition to general majors (History of Ukraine, Philosophy, Ukrainian and Foreign cultures, Political Science, Sociology, etc.) have to master a series of legal subjects of vocational and practical direction: Country Studies, Theory of International Relations, International Relations and World Politics, Diplomatic and Consular Service, Foreign Policy of Ukraine, Diplomatic Protocol and Etiquette, Information and Analytical Activities in International Relations, International Information, Global Economy, International Economic Relations, Ukraine Economy and Foreign Economic Relations. While studying to obtain Master's Degree students have the opportunity along with the qualification "International Information Analyst" to get the qualification "Translator". They study such majors as Information Wars, Information Society, Fundamentals of Geopolitics, International Information Security, Fundamentals of Ethnopolitology, Public Relations in International Relations, Political Management and Marketing, European Information Law, Ethno-Political Conflicts, Practice of Translation.... [-]