Masters Programs in Language Studies

Compare 38 Masters Programs in Language Studies

Master’s degree programs further augment the abilities of students who are already familiar with their field. Designed for students who have completed a four-year program, they typically require an additional two years of full-time study. Students must demonstrate mastery with the subject before graduating.

So, what is a Master in Language Studies? These advanced degree programs focus on the structures of human language. Students generally learn about the histories and common traits of language families and how languages have helped to shape cultures and world events. Topics of study often include phonetics, syntax, semantics, and morphology. Delving into specifics of grammar, these students learn to find the nuances of meaning that lead to greater understanding of human development.

Analytical skills are enhanced throughout the program. Students practice by forming arguments about controversial texts. They develop methods of critiquing and evaluating the effectiveness of language. They become better communicators in both written and spoken language, and they can help others improve their skills as well.

Tuition and fee rates vary. Prospective students should contact the admissions departments of individual colleges and universities for cost information. Students should also consider their living and travel costs as part of their educational expenses while enrolled.

Graduates are prepared for roles in a variety of industries. Clear communication is a key leadership trait, and many of these professionals easily assume management positions for professional organizations. Marketing firms can hire them to craft brand messages, and they may be qualified to work as writers or journalists. Some enter the education profession and work as teachers in primary and secondary schools. With some additional training, they may also qualify to work as speech therapists assisting those with developmental disadvantages.

Not all programs are the same, and if you are interested, you should consider as many options as possible before deciding. Online coursework is often the best option for your location and schedule. Search for your program below and contact directly the admission office of the school of your choice by filling in the lead form.

Read More

Bachelor in Applied Modern Languages

Universitatea De Vest Din Timisoara
Campus Full time 3 years September 2017 Romania Timisoara

The Bachelor programme in Applied Modern Languages is a full-time taught Master’s degree which continues the bachelor’s study programme in Applied Modern Languages. [+]

Masters in Language Studies. The Department of Modern Languages affiliated to the Faculty of Letters, History and Theology has the mission to offer students a high standard education in the field of foreign languages and literatures. The new international criteria of evaluation of study programmes, as well as the new requirements of the job market determined the implementation of innovative, more dynamic and pragmatic, educational strategies. The Department of Modern Languages also aims at achieving academic excellence and an enhanced international visibility. All faculty members are actively involved in teaching undergraduate and graduate students for a foundation understanding of a broad range of disciplines followed by the opportunity for in-depth study in a chosen area. Graduates will have advanced skills in the following combination of languages: English, French, German (as both major and minor languages programmes) and Spanish (advanced), Russian (only as minor languages programmes. For example, here are some examples of possible language specializations: English(major)/French(minor), French(major)/English(minor), German(major)/Russian(minor) etc.The students should take into consideration that they have to follow the preparatory year, in case they don't already have a Romanian language certificate, before applying for this programme. All classes are taught in the above mentioned languages, but some of them are in Romanian as well. The last classification done by QS Ranking placed our faculty among the top 150 in the world in the field of modern languages. Further information can be found at: www.litere.uvt.ro. The programme is addressed mostly, but not only, to graduates of Modern Languages specialising in... [-]

Master in Foreign language (Russian)

Nakhchivan State University
Campus Full time September 2017 Azerbaijan Nakhchivan

In 2000-2001 academic year, taking into account the needs of Nakhchivan Autonomous Republic and the country's other regions, as well as neighboring countries "teacher of Russian language and teacher "specialty was opened at NSU. [+]

Master in Foreign language (Russian) In 2000-2001 academic year, taking into account the needs of Nakhchivan Autonomous Republic and the country's other regions, as well as neighboring countries "teacher of Russian language and teacher "specialty was opened at NSU. In different years, the citizens of Russia and Turkey studied in this specialty. Currently, two Turkish citizens continue their education in the IV course of this specialty. In 2009-2010 academic year, dealing with the transition to the new system, "teacher of Russian language and literature" has become "Russian language teacher" specialty. In the chair there are 9 teachers. Two of them are Ph.doctor on philology (head of the chair, assistant-professor), currently working on doctoral thesis, 7 senior teachers, a teacher. There is a senior laboratory-assistant and a demonstrator in the chair. Besides the employees of the chair teach the subjects, carry out scientific research, scientific-practical conferences and discussions are prepared and held [-]

MA in Intercultural Studies

Aarhus University
Campus Full time 2 years September 2017 Denmark Aarhus

In our increasingly interdependent world, cultural differences shape the everyday life of individuals as well as large corporations. These cultural and linguistic boundaries demand new skills to manage the deterritorialisation of culture, the transnational mobility of both humans and streams of information, and increased interconnectivity through the internet and social media. [+]

Masters in Language Studies. INTERCULTURAL UNDERSTANDING FROM THE PERSPECTIVE OF GLOBALISATION In our increasingly interdependent world, cultural differences shape the everyday life of individuals as well as large corporations. These cultural and linguistic boundaries demand new skills to manage the deterritorialisation of culture, the transnational mobility of both humans and streams of information, and increased interconnectivity through the internet and social media. The new Intercultural Studies programme offers these skills. The programme prepares students to analyse various different contexts and engage in entrepreneurial activity using their foreign-language skills. Students can choose between five different tracks: Intercultural Studies (English) Intercultural Studies (French) Intercultural Studies (German) Intercultural Studies (Latin America) Intercultural Studies (Spanish and Spanish America) STUDY PROFILE The programme will develop students’ knowledge and skills in languages, intercultural communication and competence, and cultural understanding from the perspective of globalisation. Furthermore, the programme contains elements of project management, including the opportunity for a one-semester internship. Students will study key contemporary themes from a historical perspective within the fields of culture, language and society. The working methods include the study of real-life cases and project-oriented group work. STUDENT LIFE The Faculty of Arts and Aarhus University as a whole organise many events for students including lectures, student fairs, career days, seminars, celebrations and sports days. CAREERS Graduates of the programme are highly valued for their strong intercultural competencies and multilingual projects and processes by both private and public organisations in the international job market. “Do you wonder how the refugee crises and transnational... [-]

MRes in Translating Cultures

University of Westminster - Faculty of Social Sciences and Humanities
Campus Full time Part time 1 - 2 years September 2017 United Kingdom London + 1 more

This interdisciplinary course offers you the rare opportunity to study how cultures translate across a wide range of fields. Critically combining the disciplines of translation and cultural studies, it breaks new ground both practically and theoretically in exploring a variety of different issues across the humanities and social sciences. [+]

This interdisciplinary course offers you the rare opportunity to study how cultures translate across a wide range of fields. Critically combining the disciplines of translation and cultural studies, it breaks new ground both practically and theoretically in exploring a variety of different issues across the humanities and social sciences. It gives you the opportunity to shape the emerging field of translating cultures through independent in-depth research, and will appeal if you aspire to work at the cutting edge of debates and practices dealing with cultural interaction and transformation in the contemporary world. Modules are taught and supervision given by expert staff who are specialists in a number of languages and disciplines, offering you the chance to follow particular themes in areas that most interest you. Recent work by staff includes books and articles on issues in translation, literature, migration, gender, religion, visual culture and museum studies to name a few, in Chinese, French, German, Russian, Spanish and other cultures. We explicitly welcome applications for collaborative research projects and are happy to exploit our links with public and third sector partners to assist students in developing projects that fit with both the partners’ research needs and the demands and expectations of a Masters dissertation. The student will take the lead in the development of any such collaborative research project, but will be guided and assisted by the supervisory team and, where appropriate, other members of the course team. Course content You will take two core modules: Translating Cultures, which establishes frameworks... [-]

Second cycle degree - Two year Master in Specialized Translation

University of Bologna School of Foreign Languages, Literatures, Interpreting and Translation Forli Campus
Campus Full time Part time 2 years October 2017 Italy Forli + 1 more

The 2-year second-cycle degree programme in Specialized Translation trains language specialists who can translate, revise and proof-read texts and multimedia/audiovisual products professionally in a variety of highly specialized domains. [+]

Masters in Language Studies. Getting to know the School The School of Foreign Languages and Literatures, Interpreting and Translation (Forlì Campus) We are committed to training students to a high professional standard able to perform as top-ranking specialists in language mediation, interpreting and translation. All our students graduate with a thorough knowledge of at least two languages and a high competence in Italian. The Forlì Campus of the School of Foreign Languages and Literatures, Interpreting and Translation is one of the two Italian institutions to be accredited by the Conference Internationale d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI). © Claudio Turci Getting to know the Programme The 2-year second-cycle degree programme in Specialized Translation trains language specialists who can translate, revise and proof-read texts and multimedia/audiovisual products professionally in a variety of highly specialized domains. During the programme, you will gain extensive practice in translating into and out of Italian and two languages: English and one of the following: Mandarin Chinese French German Russian Spanish English is the language of instruction for non language-specific subjects, such as translation technology, translation methods and media accessibility. © Claudio Turci Requirements and Admission Procedures The course accepts a limited number of students each year. To be admitted, you must provide evidence of English language proficiency (CEFR level C1 or above), and take a preliminary test assessing your ability to translate between Italian and one language of your choice among those available. Learning Outcomes Thanks to the degree programme in Specialized Translation you will... [-]

Master in Translation

University of Mons
Campus Full time 2 years September 2017 Belgium Mons

During their studies, the future masters in translation acquire the specific strategies and skills to translate, mainly into French, documents with a high level of specialization. [+]

During their studies, the future masters in translation acquire the specific strategies and skills to translate, mainly into French, documents with a high level of specialization. These texts or speeches in fields as varied as economics, medicine, politics, law, sciences or literature require a high linguistic and cultural ability in at least two foreign languages, as well as the control of technological tools, among others. Structure A comprehensive study programme is provided in German, English, Danish, Spanish, Italian, Dutch and Russian. Optional courses such as language, civilization, general or specialized translation classes are offered in the aforementioned languages, as well as in Arabic, Chinese, Greek, Hungarian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese and Swedish. A hands-on situation is foreseen in the master's degree 1st year by implementing real life translation workshops. A professional placement/internship in a company or a multilingual administration, translation service or international agency are constituents of the study programme of the 2nd master as is the completion of a master thesis Candidates to the master's degree in translation can choose between three finalities: multidisciplinary translation, with high level specialization in fields such as law, economics, etc; translation in intercultural context, more centered on linguistic mediation, for example in a multinational corporation or NGO; research preparation. Key-learning outcomes At the end of the programme, graduates will be able: to translate, reformulate or synthesize in French, written and/or spoken documents and speeches made by high level specialists dealing with a large variety of subjects; to translate or synthesize in a foreign... [-]

Master in Linguistic Sciences

University of Eastern Finland Philosophical Faculty
Campus Full time 2 years August 2017 Finland Joensuu

This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology... [+]

Master in Linguistic Sciences

 

This Master’s degree programme (MDP), taught entirely in English, seeks to provide an opportunity to study language, linguistics, language technology and translation from a variety of perspectives. The degree consists of coursework, workshops, book examinations, seminars and a research thesis (MA thesis). The programme consists of three thematic sub-programmes with overlapping basic components followed by field-specific special training. These sub-programmes are:

Linguistics and Language Technology Sociolinguistics: Language Contacts and Language Policy Translation Studies and Translation Technology

Linguistics and Language Technology... [-]


Master’s Degree in Literary and Cultural Studies in Great Britain and Anglophone Countries: Literature, Culture, Communication and Translation

UAM Universidad Autónoma de Madrid
Campus Full time Part time 2 semesters September 2017 Spain Madrid + 1 more

The Master’s Degree in the Literature and Culture of Britain and Other English-Speaking Countries (literature, culture, communication and translation) is aimed at graduates interested in broadening their knowledge of key aspects of the English-speaking world, and also acquiring the necessary knowledge and competences to analyze this culture from a literary and communication point of view. [+]

The Master’s Degree in the Literature and Culture of Britain and Other English-Speaking Countries (literature, culture, communication and translation) is aimed at graduates interested in broadening their knowledge of key aspects of the English-speaking world, and also acquiring the necessary knowledge and competences to analyze this culture from a literary and communication point of view. Recommended entry profile: Graduates in English Philology, English Studies or an equivalent degree. Graduates in the field of Humanities with a high level of English (Cambridge Proficiency or an equivalent level). Graduates, postgraduate students, doctors or qualified professionals from other fields of knowledge who can certify a high level of English (Cambridge Proficiency or an equivalent level) and are interested in broadening their knowledge about their knowledge of literature and culture in the English language. It should be noted that before registration students will be asked to come to an interview with the members of the Coordination Commission of the Master’s Degree in which their level of English will be examined or they will receive some recommendations about the supplementary credits that may be required in their case (10 or 20 credits from English Language subjects in the Degree in English Studies). Skills and professional training The objective of this Master’s Degree is to broaden knowledge of the literature and culture of Britain and other English-speaking countries in order to train professionals in this field. To consolidate the ability to analyze literary texts in English in their different forms and contexts. To provide the necessary... [-]

Master in Linguistics: Language and Society

University of Amsterdam
Campus Full time 1 year September 2017 Netherlands Amsterdam

The Master's programme Language and Society has been set up for language students of various languages and language groups (English, German, French, Italian, Scandinavian, Slavonic, Spanish), who envisage a career in an international environment. In the programme students are prepared for such a career. [+]

Masters in Language Studies. Knowledge of language and analytic skills In a world of globalisation a profound knowledge of European languages is required for intercultural business communication. Although global English may serve as the lingua franca in international contacts, in many situations a thorough knowledge of the use of the mother tongue of the business partner can be very fruitful. Besides a good knowledge of languages and their use in society, for many jobs well developed analytical and presentation skills are required. A Master’s study of Linguistics helps students to develop both types of skills. Students are trained in analysing corpora containing data of the language of their specialisation and in organizing and interpreting their data. Furthermore, students develop their oral and writing skills by reporting their research results in the form of presentations, papers, a research project (term paper) and a Master’s thesis. The Master's programme Language and Society has been set up for language students of various languages and language groups (English, German, French, Italian, Scandinavian, Slavonic, Spanish), who envisage a career in an international environment. In the programme students are prepared for such a career. Since parts of the courses are offered in English, all students of Language and Society will develop their receptive and productive knowledge of English next to the target language of their specialisation. Language and Society at the UvA The Master's programme Language and Society offers students the opportunity to study language use and foreign language teaching and learning within institutional educational frameworks.... [-]

Master in Russian Culture

Saint Petersburg State University
Campus Full time 2 years September 2017 Russia St. Petersburg

The program offers an in-depth study of the fundamentals of the Russian culture, the formation and development of Russia’s cultural identity, the methods to conduct research in Russian culture, hallmarks of Russian mentality. [+]

Overview The program offers an in-depth study of the fundamentals of the Russian culture, the formation and development of Russia’s cultural identity, the methods to conduct research in Russian culture, hallmarks of Russian mentality. It aims to provide graduates with a fundamental knowledge of different fields of Russian cultural studies. The program trains professionals with a strong awareness of both historical aspects of the Russian culture and contemporary Russia’s cultural scene. Graduates of the program will be equipped with knowledge and skills enabling them to land jobs in various areas of humanitarian work, public and private companies, and other organizations looking for professionals able to provide creative solutions with advanced education and communication technologies.   Programme outline Compulsory courses: Morality Patterns in the Russian Culture Byzantinism as a Religious, Artistic and Cultural Phenomenon and Its Influence on the Russian Culture Russian Culture of the Pre-Petrine Period Russian Folk Culture: Categories and Principles Russian Regionalism: The Dialectics of the Centre and the Provinces History of the Russian Culture from Peter the Great to 1917 Russian Philosophy: Main Ideas and Trends Philosophical Aspects of the Old Russian Literature Slavophilism and Westernism in the Russian Culture Philosophy of Politics and Law in Russia Enlightenment in Russia The Russian Identity Issue and the Stranger Category Spiritual-Academic Tradition in Philosophy and Culture Conservative and Revolutionary Trends in the Russian Culture Russian Musical Culture Theatre in Russia Russian Culture of the Soviet and Post-Soviet Periods Russian Literature and Literary Centralism of the Russian Philosophy Russian Émigré Environment... [-]

Master in Translation

Polytechnic Institute Of Bragança
Campus Full time 2 years September 2017 Portugal Bragança

This master programme is fully lectured in English and its main goal is to provide technological training with a rather strong professional approach. This master programme is designed for the simultaneous attendance of Portuguese and international students, thus encouraging a real international academic environment. [+]

Masters in Language Studies. Program Description This master programme is fully lectured in English and its main goal is to provide technological training with a rather strong professional approach. This master programme is designed for the simultaneous attendance of Portuguese and international students, thus encouraging a real international academic environment. The languages used are Portuguese and English. The purpose of this master programme is to train translators in Portuguese, English and another optional language (French or Spanish). International students are required to have a bachelor diploma and a proficiency level in both English (min. C1) and Portuguese (min B2). This B2 level can also be obtained through the previous attendance of a 1-year long Portuguese Language and Culture course or the 3-years bachelor programme in Portuguese Language and Portuguese Speaking Countries, both also offered by IPB. Profile of the programme The profile of the programme comprises the development of the technical-scientific knowledge and professional specialized skills in the study areas. Key learning outcomes The degree of "mestre" (master) in Translation is awarded to those students that demonstrate, in this field, the ability to: Consolidate linguistic competence in two foreign languages and apply them to diverse linguistic services in general and translation practice in particular; Enhance linguistic knowledge at the level of terminology, editing, revising, text analysis and production; Integrate technological tools as a support for the translator activity, namely in the fields of localization and audiovisual translation; Emphasize the practical component throughout the whole degree; Link practice to theoretical knowledge... [-]

MRes in Translation Studies

University of Stirling
Campus Full time Part time 12 - 27 months September 2017 United Kingdom Stirling + 1 more

A postgraduate degree in Translation Studies is of the highest value. Not only will it equip you with professional level translation skills in international dialogues, enabling you to play your part in developing a global community, it will also give you an opportunity to fine-tune your communication skills and awareness of the wide range of challenges and opportunities that arise every time intercultural dialogue occurs. [+]

Available in six languages pairings, one of which must be your native language: English and one of French, German, Mandarin, Polish, Russian and Spanish. A postgraduate degree in Translation Studies is of the highest value. Not only will it equip you with professional level translation skills in international dialogues, enabling you to play your part in developing a global community, it will also give you an opportunity to fine-tune your communication skills and awareness of the wide range of challenges and opportunities that arise every time intercultural dialogue occurs. Recent research has shown that the fall in the number of language learners over the past decade has come at a big cost to the UK economy. While we may be able to continue to trade and to develop partnerships with countries, regions and companies whose first language is English, we’ve been cutting ourselves off from large swathes of the new markets emerging in East Asia, in Latin America, and in West Africa, to name but three regions. This trend has had an impact even at EU level, according to a recent CFA Skills report. The reasons for this recent decline in language learning are varied, but the tide is turning as Scottish and UK business and industry recognises the benefits of speaking the languages of truly global trade. Accreditation We are proud members of the ‌. The ITI is the UK's only dedicated association for practising translation and interpreting professionals. Our membership of the ITI allows us to help you... [-]

University/Inter-university Master’s Degree in Professional English-Spanish Translation

Universitat Rovira i Virgili
Online & Campus Combined Full time 1 year September 2017 Spain Tarragona Portugal Tomar France Bordeaux Barcelona + 5 more

The master’s in Professional English-Spanish Translation seeks to train translation professionals capable of adapting to market needs, meeting clients expectations and successfully managing their own activity. For that purpose, students are offered a range of subjects aimed at developing professional skills in technical translation, legal translation and literary translation with special emphasis on translation technologies... [+]

Masters in Language Studies. Master's Degree in Professional English-Spanish Translation The master’s in Professional English translation seeks to train translation professionals capable of adapting to market needs, meeting clients expectations and successfully managing their own activity. For that purpose, students are offered a range of subjects aimed at developing translation skills related to business management and translation technologies. A number of optional subjects on different types of bi-directional English-Spanish specialised translation are offered, including technical translation, legal translation and literary translation. Career opportunities Graduates in University Master's Degree in Professional Translation: English-Spanish are capable of working in: Publishing houses Freelance translation Translation agencies Language services Language of instruction 50% English 50% Spanish FIRST YEAR: Compulsory subjects Working as a Professional in Translation Business Management Translation Strategies and Problem Solving (English-Spanish) Translation Strategies and Problem Solving (Spanish-English) Tools for Specialized Translation Tools for Subtitling Revision, Editing and Post-Editing Translated Texts (English-Spanish) Revision, Editing and Post-Editing Translated Texts (Spanish-English) Work Placement Final Master's Project OPTIONAL SUBJECTS In this section you will find the list of all the optional subjects on the curriculum. Before you select the subjects you wish to register for, please make sure that they have been activated Scientific and Technical Translation Legal and Financial Translation English-Spanish Literary Translation Spanish-English Literary Translation Admission qualifications Specific requirements for admission to the master's programme An undergraduate degree in any field. For students to be admitted to the programme,in addition to the general requirements for a master's programme, they must: C1 certificate in... [-]

MPhil in Translation

Lingnan University
Campus Full time September 2017 Hong Kong Tuen Mun

The Department of Translation at Lingnan is one of the largest in Hong Kong, with some of the best translation scholars in the Chinese speaking world. It has long been recognised as one of the top translation departments in Greater China, following a proud tradition of excellence in scholarship and teaching. [+]

MPhil in Translation Duration: 2 years (Full-time) Place: Hong Kong The Department of Translation at Lingnan is one of the largest in Hong Kong, with some of the best translation scholars in the Chinese speaking world. It has long been recognised as one of the top translation departments in Greater China, following a proud tradition of excellence in scholarship and teaching. In recent years, professors in the Department have published extensively in many important international journals. Our very strength is in translation theory and members bring their interdisciplinary interests to their research, which reflects the developments of Translation Studies. We are affiliated with two translation journals: Translation Quarterly and Translation and Cross-Cultural Studies. Earlier this year, the Head of Department was also appointed as the 2017 CETRA Chair Professor of Translation by the Center for Translation Studies at the University of Leuven (Katholieke Universiteit Leuven), Belgium. In addition, the Department is uniquely endowed with a capacity to explore problems related to English-to-Chinese and Chinese-to-English translation. The Department offers not only opportunities for research on many aspects of Translation Studies, but also a well-developed and congenial community that provides strong support to its graduate students in advancing their intellectual development as they proceed through the PhD programme. Our former PhD students have become eminent professors at such prestigious institutions as Tsinghua University and Shanghai International Studies University. The PhD programme is a vigorous one aiming to prepare our students to meet effectively the research tasks that will be required of them... [-]

Master in Editorial interpreting and translation

Ca' Foscari University of Venice
Campus Full time October 2017 Italy Venice

This Second Cycle Degree Programme aims to train professionals with specific linguistic skills in the field of interpretation and (specialist and literary) translation, capable of using IT and multimedia technologies and tools. [+]

Masters in Language Studies. This graduate programme trains professionals in dealing with numerous linguistic, literary and socio-cultural topics, in a comparative and multicultural way. Graduates are equipped with specific linguistic skills in the field of interpretation and (specialist and literary) translation, and are able to use IT and multimedia technologies and tools. The courses are taught in the specialisation language as well as in English. The courses include Italian-Chinese and Chinese-English consecutive interpretation, Chinese and Cantonese for Business, Chinese Translation for Mass Media and computer-assisted translation tools. Link to the Degree Programme page Link to the apply procedure page Languages available: Chinese and Cantonese. Access to the programme Unlimited entry subject to assessment of minimum requirements Admission requirements To be admitted to this Second Cycle Degree Programme students must possess a proper individual educational background and the minimum curricular requirements. Occupational profiles Second-cycle graduates may be employed as professional interpreters, translators (on a freelance basis or for translation agencies), officials in international companies and organizations. They may be also hired in the following sectors: cross-linguistic communication, editing, multimedia. They may carry out research and teaching activities in the field of linguistics and translation. Attendance Open attendance Access to further studies Professional Master’s Programmes (1st and 2nd level) and PhD programmes [-]