Why choose this course
This is one of the longest-running MA Translation courses in the world.
Incorporating over 30 years of experience in translator education, our internationally recognised course focuses on professional translation, preparing you for a career in the language services industry.
The course has a strong practical component designed to suit the needs of the translation market today. We support ‘virtual internships’, which enable you to collaborate with language services providers and build a professional engagement portfolio to present to future employers. Our European Masters of Translation membership gives you priority access to traineeships at the EU Directorate-General for Translation.
What you will study
You will learn what you need in addition to language skills to become a professional translator, and receive advanced training in translation methodology, terminology research, proofreading and editing, translation technologies and the business of translation.
You will practise specialised translation taught by professional translators, simulating real-life scenarios and covering different topics (for example, business, legal, scientific and technical translation). We offer Arabic, French, German, Greek, Italian, Mandarin, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish paired with English at specialist level (languages subject to teaching availability and/or student demand).
Optional modules such as an additional language paired with English at ab initio level, literary or audio-visual translation, or corpora for translation will allow you to customise your learning experience.
Teaching staff
Our experienced academics will help you develop a broad understanding of the current and future challenges of translation, while our professional translation tutors bring their workplace experience, standards and up-to-date knowledge of the translation market into the classroom.
Professional development
Practice-based modules enable you to learn from professional translators, use translation technologies, and appreciate the business and industry aspects of the profession. You can also gain advanced corpus-compilation and terminology extraction skills.
As a student, you will benefit from access to SDL Trados Studio, SDL MultiTerm and Sketch Engine, and can also use software like SmartCat, Matecat, Memsource and Lilt. You will be given opportunities to develop projects with the local community. For example, our students have recently collaborated with the University International Office, the Watts Gallery, the Guildford Walking Tours and local language services providers.
You will gain further insights into the industry from guest speakers at our Centre for Translation Studies seminars, such as:
Professional translators and interpreters
Subtitlers and audio describers
Professionals working in public services, companies and international organisations
Representatives of professional translator and interpreter associations
Translation and interpreting researchers.
We offer professionally relevant courses and have forged close links with key stakeholders in the translation industry. In addition to the respected European Masters of Translation network, we are corporate members of the Chartered Institute of Linguists and the Institute of Translation and Interpreting. You can join these bodies as a student and then become a full member after you graduate. We are a member of the European Language Industry Association, which gives you the possibility to apply for work placements with its various affiliated companies. We are also a member of the Translation Automation User Society, collaborate closely with language services providers, and have an extensive network of visiting professionals, so you will benefit from excellent connections and be taught to industry standards.
Academic year structure
Our MA Translation modules are taught across two semesters. Full-time students normally take four modules in semester one and four in semester two. Part-time students can plan their workload flexibly under the guidance of the programme leader, as long as they take eight modules across two years. The dissertation is completed in the summer and submitted in early September.