Master Program in Translation in Asia

See Masters Programs in Translation in Asia 2017

Translation

The benefits of a Masters extend beyond improving your earning potential. They can provide you with personal and professional skills to accelerate your development. They are also an opportunity to differentiate yourself from your peers, many of whom will have similar A-level and undergraduate qualifications.

Translation is the act of converting a message or idea that is written in one language into another, or a number of other, languages. Modern translator students often learn computer software and related tools that help with translating written letters, books or copy.

Asia is the world's largest and most populous continent, located primarily in the eastern and northern hemispheres. It covers 8.7% of the Earth's total surface area and comprises 30% of its land area.

View all Master Programs in Translation in Asia 2017

Read More

MPhil in Translation

Lingnan University
Campus Full time September 2017 Hong Kong Tuen Mun

The Department of Translation at Lingnan is one of the largest in Hong Kong, with some of the best translation scholars in the Chinese speaking world. It has long been recognised as one of the top translation departments in Greater China, following a proud tradition of excellence in scholarship and teaching. [+]

Masters in Translation in Asia 2017. MPhil in Translation Duration: 2 years (Full-time) Place: Hong Kong The Department of Translation at Lingnan is one of the largest in Hong Kong, with some of the best translation scholars in the Chinese speaking world. It has long been recognised as one of the top translation departments in Greater China, following a proud tradition of excellence in scholarship and teaching. In recent years, professors in the Department have published extensively in many important international journals. Our very strength is in translation theory and members bring their interdisciplinary interests to their research, which reflects the developments of Translation Studies. We are affiliated with two translation journals: Translation Quarterly and Translation and Cross-Cultural Studies. Earlier this year, the Head of Department was also appointed as the 2017 CETRA Chair Professor of Translation by the Center for Translation Studies at the University of Leuven (Katholieke Universiteit Leuven), Belgium. In addition, the Department is uniquely endowed with a capacity to explore problems related to English-to-Chinese and Chinese-to-English translation. The Department offers not only opportunities for research on many aspects of Translation Studies, but also a well-developed and congenial community that provides strong support to its graduate students in advancing their intellectual development as they proceed through the PhD programme. Our former PhD students have become eminent professors at such prestigious institutions as Tsinghua University and Shanghai International Studies University. The PhD programme is a vigorous one aiming to prepare our students to meet effectively the research tasks that will be required of them in their future academic careers. Application for Admission Applicants who are interested in seeking admission to the MPhil programme should apply to the University directly. Successful applicants will normally be provided with a Postgraduate Studentship with a monthly stipend of HK$15,540* (US$1 = HK$7.8). *rate subject to review Application Period The University invites applications from 1 November 2016 to 27 January 2017. Late applications will be considered on an individual basis, subject to the availability of places. General Admission Requirements An applicant for admission to candidature for the degree of MPhil should normally: a. hold a relevant bachelor's degree with first or second class honours or at an equivalent standard awarded by a tertiary education institution recognised for this purpose by the University; or b. have obtained an equivalent qualification; or c. have provided satisfactory evidence of academic and professional attainment. In addition to the above, an applicant whose degree is not from a tertiary institution in Hong Kong or an English-speaking country should obtain a minimum score of 550 (paper-based test) or 213 (computer-based test) or 79 (internet-based test) in the Test of English as a Foreign Language (TOEFL), or a band score of 6.5 or above in the International English Language Testing System (IELTS), or an equivalent score in a recognised test, or an equivalent qualification to prove his/her language proficiency which will be considered on a case-by-case basis. Applicants are required to fulfill additional requirements, if any, set by the programmes to which they apply for admission. Programme Specific Admission Requirements ... [-]

Philological Basis Of Translation.

Altai State University
Campus Full time September 2017 Russia Barnaul

The program is aimed at the acquisition of theoretical knowledge and practical skills of various kinds of translation work with the Russian language and the Russian language. [+]

Destination: Graduate Teaching language: Russian Language Study: Full-time cost 75,000 rubles program is aimed at the acquisition of theoretical knowledge and practical skills of various kinds of translation work with the Russian language and the Russian language.

[-]

Master in Linguistics

North-Eastern Federal University in Yakutsk
Campus Full time 2 years September 2017 Russia Yakutsk

This degree gives you generic skills that are attractive to employers in the private, public and voluntary sectors. [+]

Master in Linguistics

Specialization    

Translation, Interpreting and Translation Studies (Yakut-Russian and Russian-Yakut)

Career opportunities     

This degree gives you generic skills that are attractive to employers in the private, public and voluntary sectors.

Affiliation     

North-Eastern Federal University, Institute of Languages and Cultures of Peoples of the Northeast Russia    

Language of instruction     

Yakut, Russian

Learning, teaching and assessment    

The program is the combination of lectures and seminars Individual work Continuous assessment through course works and dissertation. ... [-]

Master in Legal Translation and Interpreting

Peoples’ Friendship University of Russia
Campus Full time 2 years September 2017 Russia Moscow

The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law. The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation. [+]

Master in Legal Translation and Interpreting

Period of studies: 2 years ECTS credits: 120 Language: English

Program description

The Master in Legal Translation and Interpreting (MLTI) responds to the high demand for translators and interpreters in the field of Law.

The academic track combines the theoretical and the applied foci. The professional specialization track provides training in the legal field of translation and interpretation.

The research track trains students for access to the doctoral field of Comparative Linguistics and Specialized Translation Studies.

The program develops students' Knowledge, Skills and Abilities to interpret and translate legal texts, working within the following language pair combinations: ... [-]